Продолжаем цикл публикаций о людях, посвятивших свою жизнь библиотечному делу. Наш сегодняшний рассказ - о Наталье Владимировне Алексеевой, главном библиотекаре Международного библиотечного центра.  

Язык, как известно, и до Киева доведет. Даже иностранный, если владеешь им в совершенстве - так, как моя сегодняшняя собеседница Наталья Владимировна Алексеева. Хорошее знание языка стало для нее пропуском в захватывающий и необъятный мир любимой профессии.

Она могла бы стать хорошим переводчиком, но выбрала более тихий и не менее важный путь. Без малого полвека Наталья Владимировна работает в Псковской областной универсальной научной библиотеке в отделе литературы на иностранных языках, переименованном в 2006 году в Международный библиотечный центр. Возможно, когда-то наша героиня мечтала о другом. Эти мысли навсегда останутся «за кадром», в самых потаенных уголках ее сердца. Как бы там ни было, время расставило все на свои места. И теперь она уверена, что нашла именно то, что искала.

Как и все ее коллеги, Наталья Владимировна владеет компьютером. Без этого теперь никак. Но современные технологии не вызывают у нее никаких эмоций. Душа по-прежнему тяготеет к «живым» книгам и эпистолярному жанру. А потому автобиографию она написала от руки.

Рассказ уместился на одну тетрадную страничку. Казалось бы, чему тут удивляться – долгие годы работы на одном месте не предполагают витиеватого сюжета. Однако за аккуратными бисерными буквами прячется жизнь, которая только далеким от библиотечного дела может показаться монотонной и однообразной. На самом деле в ней так много удивительных фактов и невероятных поворотов, что в пору снимать кино. Хотя, пожалуй, лучше всего для жизнеописания нашей героини подошел бы жанр саги, уходящий корнями в древний скандинавский эпос. Скоро поймете, почему. А пока вместе почитаем ее автобиографию.

Окончила Печорскую ср. школу в 1967 г. с медалью…

Нужно было обладать незаурядными способностями, титаническим трудолюбием и безупречной «классовой» репутацией, чтоб в советское время учиться на все пятерки. Учителя в 60-е годы прошлого века отличались особенной строгостью: оценки никому не натягивали, а выпрашивать в те годы было не принято.

na 7

Наша героиня появилась на свет в деревне Бельско Печорского района в нескольких километрах от границы с Эстонией, в живописнейшем месте. Рядом протекала река Белка, вода в которой не замерзала даже зимой и отличалась таким необыкновенным вкусом, что за ней приезжали из соседнего монастыря…

naПервые 15 лет своей жизни Наташа жила в деревне, с отличием окончила сельскую восьмилетку. А потом пришло время решать, что делать дальше.  Отцу и матери было трудно отпускать от себя единственную дочь, но они понимали: девочка от природы очень талантлива, и работа в колхозе – это явно не ее путь. Средняя школа находилась только в райцентре, в 9 километрах от Бельско. Ради того, чтобы Наташа спокойно училась в старших классах и не ездила каждый день домой, мама договорились со знакомой семьей из Печор. Девочка прожила там два года.  

- Родители никогда не навязывали мне свой выбор, - признается Наталья Владимировна. – Они сделали все, чтобы я поняла, к чему у меня лежит душа, и тем самым повлияли на мою дальнейшую судьбу. У меня довольно рано обнаружились способности к учебе, особенно к иностранным языкам. В школе я обожала уроки немецкого, а родители всячески это поддерживали. В итоге язык стал моей профессией.  

Самое время сделать небольшое лирическое отступление. Потому что любовная история папы и мамы – это отдельная тема. Они прожили вместе всю жизнь, а знакомы были вообще с рождения. Оба жили в деревне Усадище Карамышевского района, ходили в одну школу, были соседями по парте. Их пути расходились только во время учебы, да и то ненадолго.  Мама Антонина Николаевна окончила пединститут и по распределению попала в Бельско, была директором школы и преподавала географию. Вслед за мамой, как «муж декабристки», отправился и отец Натальи – Владимир Петрович. На тот момент он имел сельскохозяйственное образование и крепкую профессию агронома. Пришлось переквалифицироваться. В первое время Алексеев был директором ПТУ в деревне Лазарево, а по окончании Великолукского педагогического института преподавал в школе, где работала супруга, математику.  И только намного позже тяга к земле нашла благодатную почву. Владимир Петрович стал председателем колхоза «Искра» в деревне Бельско. Того заряда родительской любви, что получила Наталья в детстве, хватило ей на всю оставшуюся жизнь…

Наталья Алексеева

Но вернемся к нашей героине, которая в 14 лет выпорхнула из родительского гнезда, чтобы получить среднее образование.  Уроки немецкого продолжились и в Печорах. Правда, если раньше иностранную речь Наталья слышала только в школе, то теперь и дома. Семья, где она жила, переехала из Кенигсберга. Бабушку звали Лизелоттой, и она была чистокровной немкой – педантичной, хозяйственной, интеллигентной. Несмотря на то, что у пожилой женщины не было левой руки, она прекрасно управлялась на кухне и играла на пианино. Ничего о своей жизни Лизелотта не рассказывала. Но можно было предположить, что случилось что-то экстраординарное, раз семье пришлось покинуть родину и искать убежища в псковской глубинке. Впрочем, для Натальи это было не важно. Имело значение только одно: хозяйка, носительница живого языка, разговаривала с ней по-немецки. И это была прекрасная школа.

Вообще у нашей героини были все предпосылки стать полиглотом. Она выросла в многонациональной среде, рядом с эстонцами и представителями малого народа сето. Разные языки не сбивали ее с толку, а пробуждали живой интерес, желание их выучить. Поэтому, когда пришло время определяться с «делом всей жизни», мучительные сомненья Наташу не терзали. Свой выбор она давно уже сделала.

После школы поступила в ЛГУ имени Жданова на скандинавское отделение (норвежский, шведский и немецкий)…

Звучит как-то буднично, не правда ли? А вы представьте, каково это в конце 60-х годов деревенской девчонке без блата, спецшколы и прочих бонусов стать студенткойna 4 престижного вуза. Да здесь хоть пять золотых медалей имей, не факт, что вытащенный билетик окажется счастливым!

Наша героиня дерзнула и получила свою порцию везения, заслуженную, впрочем, годами каторжного труда за школьной партой. Как медалистка, она сдавала всего два экзамена – сочинение (ей досталась тема «Поэзия Лермонтова») и русский язык устно. За оба получила пятерки. Железная выдержка и широкий кругозор помогли девушке добиться отличных результатов, выдержав конкурс 20 человек на место.

- Для изучения я выбрала норвежский язык. Если честно, то не знаю почему. Наверное, по наитию, - признается собеседница.  – На тот момент и о самой Норвегии, и тем более о ее культуре я имела весьма смутное представление. Кстати, в стране изучаемого языка не побывала до сих пор. Так сложились обстоятельства. Но многих норвежских классиков читала в подлиннике…

Наташа в детстве немного картавила, поэтому ее хотели записать на датское направление, где грассированное «р» было одной из фишек произношения. Но девушка мечтала о норвежском, и преподаватели сжалились. Выбранный язык показался Наталье довольно простым. Во всяком случае по сравнению с немецким. Так что никаких трудностей с учебой, в отличие от многих своих однокурсников, девушка не испытывала.  Она до сих пор считает скандинавскую группу языков, куда, помимо норвежского, входят датский, шведский и исландский, самой доступной для изучения. Ну это как сказать…Точнее, кому сказать. Если от природы нет склонности к языкам, даже родной русский покажется китайской грамотой. Но моя собеседница щелкала новые языки, как орешки.

Свои студенческие годы, полные головокружительной легкости бытия, Наталья вспоминает с улыбкой. Ее любовь к alma mater не разбилась о «лодку быта». Она жила в комфортных условиях в квартире землячки, а последние два года снимала квартиру на Васильевском острове, в нескольких минутах ходьбы от университета. Девушка ни в чем себе не отказывала. Продуктов, привезенных из дома, хватало на пропитание, а стипендии – на «иные удовольствия» в виде походов в гости к однокурсникам, на концерты, в музеи и театры.

О том, какой будет жизнь после вуза, девушка, конечно, задумывалась… но как-то не очень предметно. Знала точно, что не хочет заниматься преподаванием, на которое были обречены многие ее однокурсники, и что найти работу по специальности будет очень сложно. От обязательного государственного распределения Наталью спас свободный диплом, полученный за отличную учебу. Она решила перебраться в Псков, поближе к родителям. Получив место в общежитии, которое тогда находилось в палатах Меншиковых, выпускница ЛГУ вплотную занялась поисками работы.      

В 1972 году приехала в Псков, устроилась на работу в обл. биб-ку им Ленина в отдел литературы на иностранных языках.

Этот поворотный момент в судьбе нашей героини случился в декабре, накануне дня ее рождения. Одна из сотрудниц отдела собиралась переезжать к месту службы будущего мужа. Освобождалось место. Из переводчика по образованию Наталья превратилась в библиотекаря по призванию. Так начиналась ее новая, длинная, интересная профессиональная жизнь.

nakol 1

Своих первых коллег Наталья помнит поименно и каждому готова посвятить оду.  Людмила Дмитриевна Сопежко, Алла Николаевна Козлова, Галина Петровна Сиренева, Светлана Ефимовна Иванова - все были молодыми, красивыми, горячо влюбленными в свою работу и, как сейчас принято говорить, креативными. Наталья, которая легко «велась» на любые новые идеи и имела феноменальную обучаемость, быстро освоила азы библиотечного дела и стала «своей среди своих».

na 5- Книжный фонд с тех времен практически не изменился, а вот специфика работы была совершенно другой, - вспоминает Наталья Владимировна. - В основном мы занимались обслуживанием читателей, которых всегда было много. Наш отдел находился рядом с гардеробом. Люди стояли в очереди для того, чтобы только сдать пальто. Очереди растягивались до самой лестницы. Ну и представьте, какая у библиотекарей была нагрузка. За себя скажу. Если, дежуря в субботу или воскресенье, до полудня я не успевала попить чаю, то сделать это у меня получалось только часам к 17, когда у добропорядочных англичан обычно  five o’clock бывает. Все остальное время было занято под завязку. Только дойдешь до чайного столика, как уже кто- то из читателей на пороге появляется…

Народ в «иностранный» отдел шел сплошным потоком. Иногда до 60 человек в день доходило. Надобности были разные: кому-то взять книгу, кому-то сдать, что-то спросить у библиотекаря или просто поговорить. В те годы, когда империалистический «Голос Америки» глушили с особой тщательностью, большой популярностью пользовались журналы на иностранных языках. Они стали единственным окном в другой мир. Псковичам было интересно читать о том, что происходит за границей, без купюр. Периодику брали на дом, подолгу листали в отделе, - одним словом, получали информацию всеми возможными способами.               

Сейчас, признается собеседница, такого наплыва посетителей нет. Многие потребности покрывают Интернет и книжные магазины.  Но библиотека по-прежнему любит своих читателей и ждет встречи с ними. 

В пушкинские праздники в июне проходили в библиотеке творческие встречи с поэтами. Среди них Павел Антокольский,  Андрей Дементьев, Виктор Боков  и другие. 

И, конечно, наша героиня принимала в них активное участие. Она вообще использовала любую возможность, чтобы культурно обогатиться. Ходила в театр, посещала выставочный зал и книги читала, не переставая. Разумеется, ее фаворитами были классики зарубежной литературы – Гете, Шиллер, Ибсен, Бьернсон, Гамсун…  И, конечно, читала она их в подлиннике, чтобы как можно полнее ощутить все стилистические и лингвистические «вкусности» произведений. А еще потому, что еще с университетских времен привыкла читать хорошую литературу на языке ее авторов. 

nakol 2            

Добавим, в те годы (впрочем, как и сейчас) культурная и общественная жизнь библиотеки била ключом,  не ограничиваясь книговыдачей. Не стал исключением и отдел, в котором трудилась наша героиня. Для читателей работали кружки английского и немецкого языков, но особой популярностью пользовался польский.  В то время начинались активные поездки в дружественную страну соцлагеря с целю познакомиться с ее культурным наследием… Ну и, конечно, за косметикой, одеждой и прочими интересами. Потому активными посетителями кружка были работники торговли, инженеры, представители сферы услуг.

По линии Управления культуры выезжала переводчиком в ГДР (Гера) с танцевальным ансамблем «Юность» (руководитель Виталий Румянцев) из училища культуры и Русским народным хором (руководитель Николай Мишуков…

Первая профессия Алексееву не отпускала долго. В советские годы хорошие переводчики, особенно с редких языков, были товаром штучным и ценились на вес золота. Наталья Владимировна как раз и была таким незаменимым специалистом, сотрудничая с разными переводческим фирмами.  Пригодилось ей и хорошее знание немецкого языка. Однажды о ее таланте узнали в Управлении культуры и пригласили сопровождать гастроли самых популярных на тот момент псковских коллективов. Таких поездок было несколько, и они произвели на мою собеседницу неизгладимое впечатление.  На «поезде дружбы» вместе с самодеятельными артистами она проехала пол-Европы.   

Вот где пригодились и долгие беседы с Лизелоттой, и университетские занятия, и языковая практика в немецком городе Ростоке. В стране изучаемого языка Наталья чувствовала себя, как рыба в воде. Так, как будто бывала в Германии еще в детстве. Помимо перевода, (запятая) организаторы доверили Алексеевой важную культурную миссию. Она надевала кокошник, выходила на сцену и вела концерт на немецком языке. Смотрелось это очень эффектно и органично. Публика тепло принимала артистов, а те, в свою очередь, испытывали острое чувство гордости за свою страну.

pvsnflu9ou0

В 1978 году по время отпуска была по путевке в круизе вокруг Европы (Дания – Турция). 

Она долго вынашивала эту идею, но на зарплату библиотекаря осуществить ее было сложно. Помогли природная экономность и, конечно, родители, у которых в деревне было большое хозяйство. В тот год Наталья взяла отпуск в ноябре, и когда все ее друзья ежились от холода, грелась под теплым солнцем Европы.

Путешествие длилось без малого месяц на огромном, как городской микрорайон, теплоходе «Карелия». В 1978 году это судно было самым технологически продвинутым и вмещало около 200 пассажиров. Делегация советских туристов побывала в Дании, Англии, Франции, Португалии, Испании, Италии и Турции, посетив самые знаменитые достопримечательности, которые до этого Наталья видела только на открытках.

- Я может быть и хотела в одиночестве побродить по городу и пообщаться с «живыми» носителями языка, но программой это было не предусмотрено, - признается наша героиня. – На мир мы смотрели из окна экскурсионного автобуса. Зато были интересные встречи с обществами дружбы Англии, Франции и других европейских стран. Круиз мне очень понравился. Жалею только об одном: что мы не доехали до Норвегии. Страны, чей язык и культуру я изучала пять лет, и чьих писателей читала в подлиннике…

Работала в отделе иностранной литературы библиотекарем, заведующей отделом, главным библиотекарем…

Рискну предположить, что самым сложным в работе библиотекаря является обслуживание читателей. Выдавать книжки, как говорят люди несведущие, не так просто, как может показаться на первый взгляд. Точнее, в этой ситуации важнее не объект, а субъект – не что выдавать, а кому. Книги сами по себе не утомляют, а вот от постоянного психологического напряжения можно устать. Психологи называют это эмоциональным выгоранием. Тех, кто за долгие годы работы с людьми счастливо избежал этого состояния, единицы. Среди них и наша героиня. У нее есть свой секрет психологически безопасного и профессионально эффективного общения, и она готова им поделиться.  

na 6

- Многое зависит от того, как поведешь себя с читателем, какой сделаешь «вброс», - говорит Наталья Алексеева. – Важно самому настроить камертон, задать тональность, быть невидимым дирижером. Любой диалог должен вылиться во взаимовыгодное сотрудничество. Такой подход оберегает от острых углов. Я его применяла на протяжении многих лет, и у меня не возникло ни одной конфликтной ситуации с читателями.        

Необыкновенную коммуникабельность моей собеседницы отмечают и ее бывшие коллеги.

- Наталья Владимировна была отзывчивой и очень наблюдательной, -  говорит Светлана Ефимовна Иванова, работавшая с нашей героиней в 70-80-е годы. -   Она так легко устанавливала контакт с людьми, что, кажется, понимала их с полуслова. У нее было много друзей, в том числе и среди читателей. Вместе с тем поражали ее тщательность, скрупулезность и дотошность. Благодаря этим качествам Наталье можно было смело доверять самые сложные и ответственные задания, не связанные с обслуживанием читателей. Например, работу со справочно-библиографическим аппаратом.

- Мня всегда подкупали ее деловитость и грамотность, - присоединяется к коллеге бывший старший библиограф отдела иностранной литературы Алла Николаевна Козлова. – А какая она юмористка!  Впрочем, при кажущейся непринужденности Наталья Владимировна умела контролировать свои слова. Знала, когда, что и кому сказать. А если по-крупному, то держала дистанцию и старалась никого не пускать в свою душу, сохраняя при этом хорошие отношения со всеми.

На глазах у Алексеевой менялась власть, рушились идеалы, скатывалась в экономическую яму и возрождалась страна. Все эти годы библиотека, по мнению собеседницы, оставалась тихой гаванью, где читатели могли перевести дух, отвлечься от происходящих вокруг потрясений и набраться сил. Прежней – спокойной, уютной и остроумной - остается и сама Наталья Владимировна. Чтобы быть на одной волне с читателями, она следит за новостями и может дать свою оценку происходящим в стране и в мире событиям. Но ее душа, как и раньше, питается классикой. Недавно она взялась перечитывать Чернышевского и Толстого.  На очереди Чехов и Хемингуэй.               

Дело не в том, что наша героиня не хочет меняться. Для профессионала, отдавшего любимому делу большую и лучшую часть своей жизни, это исключено. Просто она уверена: в человеческой жизни так мало постоянства и стабильности, что дефицит этих важных, основополагающих элементов счастья нужно обязательно восполнять. Библиотека – то самое место, а библиотекари – те самые люди. Так было, есть и будет. Всегда!

Ульяна Михайлова, 

главный специалист пресс-службы

na 14От первого лица

Наталья Владимировна Алексеева:

- Международный библиотечный центр, в котором я работаю главным библиотекарем, посещают студенты для написания дипломных работ. Он располагает уникальными ресурсами, среди которых учебные пособия, коллекции и подборки оригинальной литературы. Ряд читателей по-прежнему предпочитают печатную профессиональную и художественную литературу. Помимо традиционных появились внестационарные формы обслуживания, в том числе виртуальные и онлайн-мероприятия. В Центр приходят новые молодые сотрудники, которые сразу активизируются. В социальных сетях и на сайте появляются различные квесты, тесты, информация о текущих событиях и реализуемых проектах.

Хочу поклониться светлой памяти людей, с которыми мне довелось работать. Это директора Анатолий Николаевич Михайлов и Светлана Васильевна Дударева, заведующая иностранным отделом Галина Филипповна Сиренева.

Выражаю благодарность бывшим сотрудникам Светлане Ефимовне Ивановой, Алле Николаевне Козловой, Людмиле Дмитриевне Сапежко.

Хочу поблагодарить за многолетнюю поддержку сотрудников МБЦ Светлану Юрьевну Галкину и Светлану Ивановну Гаврилову.

Особая сердечная благодарность генеральному директору Псковской областной универсальной научной библиотеки Вере Ивановне Павловой и заведующей Международным библиотечным центом Наталье Анатольевне Митрофановой за высокий профессионализм, понимание и отзывчивость. Руль библиотеки и их будущее в надежных руках!                    

Решаем вместе
Сложности с получением «Пушкинской карты» или приобретением билетов? Знаете, как улучшить работу учреждений культуры? Напишите — решим!
Информация 12+
Свидетельство о регистрации средства массовой информации: Эл № ФС77−53556 от 4 апреля 2013 года выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор)
Учредитель, редакция При использовании материалов прямая ссылка на сайт pskovlib.ru обязательна. Информационная безопасность: как не поддаться на уловки кибермошенников
Контакты Адрес
Официальный интернет-ресурс для информирования о социально-экономической ситуации в России. Культура. Гранты России. Общероссийская база конкурсов и грантов в области культуры и искусства. Российская библиотечная ассоциация Министерство культуры Российской Федерации Президентская библиотека им. Б.Н. Ельцина Портал Культура.рф АРБИКОН КОРБИС «Тверь и партнеры» Центр «ЛИБНЕТ» – базы данных в свободном доступе НФ «Пушкинская библиотека» Национальный информационно-библиотечный центр ЛИБНЕТ Межрегиональный центр библиотечного сотрудничества Книжные памятники Российской Федерации Центральные библиотеки субъектов РФ Официальный сайт Российской Федерации для размещения информации об учреждениях Официальный сайт Комитета по культуре Псковской области Псковская область Российское военно-историческое общество